英语中有无“No Door”此一说?
问题描述:
英语中有无“No Door”此一说?
答
long time no see是chiglish?那为什么很多美国电影里面都有这句话?难道是被中国影响了?不至于是为了挖苦讽刺我们的chinglish吧!
答
没有。。这是“ 中国英语”
答
没有吧!
没门是:NO WAY
答
当然没有,这个是典型但chinglish。想要表达“没门”应该说“no way"
答
but long time no see is acceptable now ha
答
没有```No door是中文没门的Chinese English,应该是No way
答
没有!就像standing flower一样,
答
没有..
这纯属中国式英语..
像:long time no see.这些都不是正规英语,是中国人按照自己的习惯编的.
答
没有
如果要表达中文中“没门”的意思,要用这个:no way