英语翻译
英语翻译
帅哥,美女帮帮咯.
故槐里令朱云上书求见,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡①主,下无以益民,皆尸位素餐②.臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人头以厉③其余.”上④问:“谁也?”对曰:“安昌侯张禹⑤!”上大怒曰:“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦.”御史将⑥云下,云攀殿栏,栏折.云呼曰:“臣得下从龙逢、比干⑦游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂将云去,于是左将军辛庆忌免冠,解印绶,叩头殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可诛,其言非,固当容之.臣敢以死争.”庆忌叩头流血,上意解,然后得已.及后当治栏,上曰:“勿易!因而辑⑧之,以旌⑨直臣.”
【注释】匡:辅助.尸位素餐:居其位,食其禄,而不管事.厉:激励,此处有“警戒“之意.上:指汉成帝.张禹:汉成帝的老师.将:拿.龙逢、比干:古代因直谏而被杀的忠臣.辑:连缀.旌:表彰.
翻译 朱云上书求见成帝,当时公卿大臣都在皇帝面前.朱云说:“如今的朝廷大臣,对上不能匡扶皇上,对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事,白吃饭的人.臣请求陛下赐一口尚方斩马剑,斩一个佞臣,以此来劝勉其他人.”成帝问:“你要斩的是谁呀?”朱云答道:“安昌侯张禹.”成帝大怒,道:“你一个小官居于下位而毁谤上级,在朝廷上侮辱我的老师,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的栏杆,栏杆被他拉断.朱云大呼道:“微臣我得以和龙逢(夏桀时忠臣,因谏被杀)、比干(商纣时忠臣,因谏被杀)在九泉之下交往,也就满足了,只是不知圣朝将要怎样?”御史便把朱云拉了下去.这时左将军辛庆忌摘掉官帽,解下官印和绶带,在大殿之上叩头,说:“朱云一向以狂傲直率之名著称于世.假如他说的有理,就不可诛杀;他说的不对,也应该宽容.臣斗胆以死相争!”辛庆忌叩头流血.(这样)成帝的怒气才消解,然后才饶了朱云.后来要修治栏杆,成帝说:“不要换了!就把旧栏杆修修,用它来表彰直臣.”