英语翻译I was starting to feel like my whole world was falling apart-kind of slipping into a depression.挺不好意思的,前两天把财富值都用没了.kind of slipping into a depression这一部分能给一个详细的解释么?具体的单词和短语之类的解释

问题描述:

英语翻译
I was starting to feel like my whole world was falling apart-kind of slipping into a depression.
挺不好意思的,前两天把财富值都用没了.
kind of slipping into a depression这一部分能给一个详细的解释么?具体的单词和短语之类的解释

我觉得我消沉了,仿佛整个世界都在破碎(凋零)。

kind of是个短语,很常用,意思是“有点*”跌入绝望的深渊的意思

这句英语是中国人写的吧?
翻译:(那时)我开始觉得我的整个世界都崩溃了——有些陷入消沉。

我开始觉得我的整个世界在瓦解-有点儿陷入抑郁
-后面的词语是对falling apart的解释

我开始感觉到好像是我的整个世界正在分崩离析—— 一种滑向绝望的感觉.关于feel like的用法.一、feel like+名词,意为“觉得好像……”.It feels like rain soon.好像马上就要下雨了.二、feel like+物质名词,意为...

我开始觉得我的世界已经分离了,一种陷入谷底的感觉。

在我想要感受我的整个世界时,整个世界时却变得支离破碎
应该是属于心里描写的,翻译不是太好,大概意思应该没错