英语翻译1.He ate like a hourse.2.His word made my biood boil.3.He was shedding crocodile tears.4.You've gone too far.5.I get butterfilies in my stomach.

问题描述:

英语翻译
1.He ate like a hourse.
2.His word made my biood boil.
3.He was shedding crocodile tears.
4.You've gone too far.
5.I get butterfilies in my stomach.

1.他的食量很大
2.他的话让我热血沸腾
3.他哭的虚情假意.
4.你太过分了
5.我很紧张
这里出现的都是英语的俚语,希望我的回答让你满意

1.他狼吞虎咽。
2.他的话让我热血沸腾。
3.他猫哭耗子——假慈悲。
4.你太过分了。
5.我很紧张。

1.He ate like a hourse.
他吃得很多。
2.His word made my biood boil.
他的话让我很生气。
3.He was shedding crocodile tears.
他假惺惺的。
4.You've gone too far.
你做得太过火了。
5.I get butterfilies in my stomach.
我十分紧张。

1.狼吞虎咽
2.热血沸腾
3.鳄鱼的眼泪,假慈悲
4.你太过分了
5.形容心里紧张,七上八下

1.狼吞虎咽
2.他的话使我极度愤怒
3.假惺惺,crocodile tears 伪善的眼泪
4.你太过分了
5.心里不安,七上八下

1 好胃口、真能吃
2 怒火中烧
3 假慈悲
4 做得过火了、太离谱了
5 好紧张、心跳得厉害

1.他狼吞虎咽。 eat like a horse 狼吞虎咽,大吃大喝
2.他的话让我火冒三丈。 make one's blood boil 让人生气
3.他开始假慈悲了。(鳄鱼的眼泪有假慈悲的意思)
4.你太过分了。 go too far太过分
5.我十分紧张。 get butterfilies in one's stomach紧张

1. 他狼吞虎咽。
2. 他的话让我热血沸腾。
3. 他假慈悲。
4. 你太离谱了。
5. 我害怕得发抖。

1.He ate like a hourse.
他狼吞虎咽。
2.His word made my biood boil.
他的话让我大为光火。
3.He was shedding crocodile tears.
他猫哭耗子,假慈悲。
4.You've gone too far.
你也太过分了。
5.I get butterfilies in my stomach.
我心里忐忑不安。

1.He ate like a hourse.
原意:他吃得像一只马;
引申:狼吞虎咽.
2.His word made my biood boil.
原意:他的话让我热血沸腾.
引申:火冒三丈.
3.He was shedding crocodile tears.
原意:他流了鳄鱼般的眼泪.
引申:猫哭老鼠.
4.You've gone too far.
原意:你走得太远了.
引申:做得过份.
5.I get butterfilies in my stomach.
原意:我放了些蝴蝶在我的胃里.
引申:七上八下,忐忑不安.

1.他吃得狼吞虎咽
5。我的肚子很痛