excuse me,but could you know the way to the stationexcuse me,but could you know the way to the station请问but在这里是什么意思?

问题描述:

excuse me,but could you know the way to the station
excuse me,but could you know the way to the station
请问but在这里是什么意思?

没什么具体的意思,整句翻译为打扰一下,请问怎么去车站?

这是外国人说话 的一种习惯
没有什么具体含义

习惯用法,跟execuse me 连用,中间稍有停顿。

其实BUT在这没有什么实际意义,他主要还是起个加强语气的作用。

在excuse me 后面一般加but.因为表达:"我非常对不起啊,但是呢,我还是要问你一个问题:."