关于lie的英语问题1.lie on就是表示接壤、相邻的.那The south of France lies on the coast.难道翻译成法国南部与海滨接壤?2.此外,语法上来说,lie on / to / in 应该看作 固定搭配 还是 lie加方位介词构成的短语?3.on the north of 表示接壤、相邻.to the north of 表示不接壤.那岂不是两种情况都分别存在同国与异国的关系?如:Yunnan lies on the north-east of Miandian.异国Guangzhou lies on the east of Guangxi.同国

问题描述:

关于lie的英语问题
1.
lie on就是表示接壤、相邻的.
那The south of France lies on the coast.难道翻译成法国南部与海滨接壤?
2.
此外,语法上来说,lie on / to / in 应该看作 固定搭配 还是 lie加方位介词构成的短语?
3.
on the north of 表示接壤、相邻.
to the north of 表示不接壤.
那岂不是两种情况都分别存在同国与异国的关系?
如:Yunnan lies on the north-east of Miandian.异国
Guangzhou lies on the east of Guangxi.同国

1. 本句意思是法国南部临海,而不是固定意义上lie on 要表达的意思。
2. 可看做固定搭配也可是是 lie加方位介词构成的短语,因为还有其他的介词,如off等
3. on the north of 表示接壤、相邻。
to the north of 表示不接壤。
本意就没有说非得是国家间啊,地区地域见也可以的。你的两个句子都能接受。
另外。。。你的Miandian...我看了半天。。。应该是Burma

1.本句意思是法国南部临海,而不是固定意义上lie on 要表达的意思.
2.可看做固定搭配也可是是 lie加方位介词构成的短语,因为还有其他的介词,如off等
3.on the north of 表示接壤、相邻.
to the north of 表示不接壤.
本意就没有说非得是国家间啊,地区地域见也可以的.你的两个句子都能接受.
另外.你的Miandian...我看了半天.应该是Burma