翻译《梦溪笔谈》(正午牡丹)

问题描述:

翻译《梦溪笔谈》(正午牡丹)

正午牡丹
欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗②。丞相正萧吴公与欧公姻家③,一见,曰:“此正午牡丹也。何以明之④?其花披多而色燥,此日中时花也⑤。猫眼黑睛如线⑥,此正午猫眼也。有带露花,则房敛而色泽⑦。猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长⑧,正午则如一线耳。”此亦善求古人笔意也⑨。
〔注释〕
①选自《梦溪笔谈》。沈括,北宋科学家、政治家。
②欧阳修曾经得到一幅古画,画的是一丛牡丹。欧阳公:北宋文学家欧阳修。尝,曾经。 其下:牡丹丛下面。 其:指古画。精粗:精良和粗劣。这里指古画水平的高低。
③丞相吴育和欧阳修是儿女亲家。姻家,儿女亲家。
④何以:即“以何”,凭什么,根据什么。明之:辨别它。
⑤披哆:张开,下垂。燥,干。 此日中时花也:这是正午时的花。
⑥黑睛:瞳孔。如线:像一条线。
⑦带有露水的花,花冠是收拢的,花色是鲜润的。
⑧太阳渐渐移到正中,猫的瞳孔就渐渐变得狭长。
⑨此:指吴育说的话。善求:善于探求。笔意:这里是制绘画的乐趣。
全文翻译
午牡丹 沈括
欧阳公尝得一古画牡丹丛:欧阳修曾经得到一幅画有一丛牡丹花的古画
其下有一猫—:花丛下面有一只猫
未知其精粗:欧阳修不知道这幅画的水平怎样
丞相正肃吴公与欧公姻家:丞相吴育与欧阳修是亲家
一见,曰:“此正午牡丹也:一天看了这幅画,说,这画的是正午时候的牡丹花.
何以明之:用什么来证明他呢
其花披哆而色燥,此日中时花也:这花中的花瓣都散开着,而且颜色枯涩,没有光泽,这是太阳正中时候的花.
猫眼黑睛如线,此正午之猫眼也:画中猫的黑眼珠眯着,好象一条线,这也是正午时候的猫眼.
有带露花,则房敛而色泽:如果是带有露水的花,那么花房是聚拢着的,而且颜色显得光泽滋润.
猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳。”:猫的眼珠早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫眼珠渐渐变成狭长,到了正午就像一条线了.
参考资料:百度

欧阳修得到一幅古画,画面上是一丛牡丹,牡丹下蹲着一只猫.欧阳修不知道这幅画精良和粗劣在什么地方.丞相吴育和欧阳修是儿女亲家,他看到这幅古画后说:“这是正午的牡丹.根据什么判断它呢?画中的牡丹张口开放,颜色干燥,这恰是花在正午阳光照射下的样子;猫的瞳孔缩成一条线,也正是正午时猫的神态.如果是带有露水的花,那么花心是聚拢着的,而且颜色显得光泽滋润.猫的眼珠早晚都是圆的,太阳渐渐移向正中,猫眼珠渐渐变成狭长,到了正午就像一条线了.”吴育可谓善于探求古人绘画的乐趣啊.