the force of the wind,the slash of the rain怎么翻比较好?
问题描述:
the force of the wind,the slash of the rain怎么翻比较好?
答
暴风骤雨
答
寒风凛冽
大雨滂沱
答
要看上下文~~
直译就是风吹雨打,不过这个意思用这个短语显得太长了……
该不会是“狂风暴雨,(赐我力量)”吧- -||
答
风的气势
雨的坠落
答
风吹雨打
答
狂风骤雨