the force of the wind,the slash of the rain怎么翻比较好?

问题描述:

the force of the wind,the slash of the rain怎么翻比较好?

暴风骤雨

寒风凛冽
大雨滂沱

要看上下文~~
直译就是风吹雨打,不过这个意思用这个短语显得太长了……
该不会是“狂风暴雨,(赐我力量)”吧- -||

风的气势
雨的坠落

风吹雨打

狂风骤雨