蜀道难 原文 及翻译
蜀道难 原文 及翻译
原文:
噫吁戏,危乎高哉!蜀道之难难于上青天.
蚕丛及鱼凫,开国何茫然.
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟.
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅.
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连.
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川.
黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援.
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦.
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀.
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间.
又闻子规啼夜月,愁空山.
蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁.
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷.
其险也如此,嗟尔远道之人.
胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,
一夫当关,万夫莫开.
所守或匪亲,化为狼与豺.
朝避猛虎,夕避长蛇,
磨牙吮血,杀人如麻.
锦城虽云乐,不如早还家.
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
译文:
啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难.
蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清.
从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通.西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶.
直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接.
上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡.
高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援.
青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰.
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息.问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登.
只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔.
又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山.
蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢.
连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着.
急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响.
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?
剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开.
守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼.
早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,
磨着牙齿吸人血,杀的人数不清.
锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好.
蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息!