casuse for 在这里什么意思,做什么成分,还有这个that怎么回事呢

问题描述:

casuse for 在这里什么意思,做什么成分,还有这个that怎么回事呢
Gettysburg Address的其中一句:
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;
怎么断句呢,是that cause ;for which 还是cause for;which

that cause,for which...
for which 引导的定语从句,其中 for是与 gave搭配的.which指代的是cause.
give...for...以...为交换,为...作牺牲太感谢了,还有个问题,这个段话it is 说完后面跟了三个分句,每句都以that开头,可以认为是it做形式主语而that引导的从句做真正的主语吗?那又要如何理解呢It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.我是把后面的这个四个that引导的句子看做是the great task的同位语来看的。不知你怎么看?这么理解的话,不妥吧,要如何翻译呢,我看了这篇演讲的中译文,貌似译者在每一句前都加了“我们要”这个that 还真是让人费解啊……貌似从语法的角度讲不通啊我觉得会不会这个that不是什么关系代词副词先行词之类的,而是一句话的“缩写”that=“the great task asks us to ......”+_+弄迷糊了。