英语翻译

问题描述:

英语翻译
这里有个范例:全权负责:公司与供应商、与客户对接事务.翻译为:MS Wenjing Chen to act as the only service agent,responsible for related business development.全权负责:公司人力资源管理.翻译为:MS.Liying Luo to act as the only 如果是销售部主管呢,又是全权负责什么.

销售主管/经理负责公司对外销售业务,市场客户开发,销售团队管理之类的工作,可以译为:Sales Manager, in charge of sales, market developing & team leading可以运用到as the .......这种句式吗?可以, act as或work as都行, 后面最好接职位名,然后配合in charge of...这样的句式阐述具体的工作职责,比如Liying, act as HR manager, in charge of company's human resources management.“全权负责公司与客户信息沟通、维护和服务事务。”这个要怎么翻译出来in charge of customer relationship, customer communications & Services etc