英语翻译
英语翻译
如果需要提供上下文,请先告知哦~,最好能把里面比较难的词详细解释下
1.The day before the ceremony,a rehearsal would take place so that the [remainder] of the details could be looked after and [attended] to.
2.The planning that takes place beforehand for one of these events and all the work that the big day entails,[with many people collaborating] to make the event run smoothly,are immense.(withd many people collaborating的主语是神马?the planning?)
3.Today's wedding reception will be held in an arena that will be decorated with just the right amount of fall flowers in wonderful arrays [to give it dignity yet a touch of glamour].(整个括号里的部分都很晕,to give……修饰的是神妈?yet又是神马用法?)
4.At each place setting there will be a special paper napkin with the bride and groom's name printed on it [and the date of their wedding].(括号中的部分,前面和and对应的部分是什么?为什么不是and …… wedding printed on it?)
5.It(The napkin) will be carefully folded placed on top and of a linen napkin.(and of linen napkin又是神马用法?是想表达made of linen的意思吗?)
上面这几句话弄得我晕乎乎的,真是和汉语相去甚远啊.
1典礼的前一天,将会有一个彩排,以把最后遗留的细节照顾到.remainder of sth是某物的剩余遗留 attend to= look after有照料考虑的意思 attend to the patients照料病人 attend to the question考虑问题2with many peo...亲,你解释得真棒。还有个小问题,这句 [all the work that the big day entails] entail这里准确地翻译为中文怎么翻比较好呢?