英语翻译

问题描述:

英语翻译
合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分.
2.2当合同文件内容含糊不清或不相一致时,在不影响工程正常进行的情况下,由发包人承包人协商解决.双方也可以提请负责监理的工程师作出解释.双方协商不成或不同意负责监理的工程师作出解释.双方协商不成或不同意负责监理的工程师的解释时,按本通用条款第37条关于争议的约定处理.
3、语言文字和适用法律、标准及规范
3.1语言文字
本合同文件使用汉语语言文字书写、解释和说明.如专用条款约定使用两种以上(含两种)语言文字时,汉语应为解释和说明本合同的标准语言文字.
在少数民族地区,双方可以约定使用少数民族语言文字书写和解释、说明本合同.
3.2适用法律和法规
本合同文件适用国家的法律和行政法规.需要明示的法律、行政法规,由双方在专用条款中约定.
3.3适用标准、规范
双方在专用条款内约定适用国家标准、规范的名称;没有国家标准、规范但有行业标准、规范的,约定适用行业标准、规范的名称;没有国家和行业标准、规范的,约定适用工程所在地地方标准、规范的名称.发包人应按专用条款约定的时间向承包人提供一式两份约定的标准、规范.
国内没有相应标准、规范的,由发包人按专用条款约定的时间向承包人提出施工技术要求,承包人按约定的时间和要求提出施工工艺,经发包人认可后执行.发包人要求使用国外标准、规范的,应负责提供中文译本.
本条所发生的购买、翻译标准、规范或制定施工工艺的费用,由发包人承担.

双方协商不成或不同意负责监理的工程师的解释时,按本通用条款第37条关于争议的约定处理.
When negotication fails or explanations provided by supervising engineers are not accepted,disputes must be settled in accordance with contents of Clause 37.