英语翻译

问题描述:

英语翻译
My friends,Emma Daniels,spent the summer of 1974 traveling in Israel.During her monthlong stay in Jerusalem she often went to a café called Chocolate Soup.It was run by two men,one of whom – Alex – used to live in Montreal.One morning when Emma went in for coffee,while chatting with her new friend Alex,she mentioned that she had just finished the book she was reading and had nothing else to read.Alex said he had a wonderful book she might like,and that he’d be happy to lend it to her.As he lived just above the café,he quickly ran up to get it.The book he handed to Emma just minutes later was Markings,a book by a former Secrctary-General of the United Nations (UN).
Emma had never read it,nor had she ever bought a copy.But,when she opened
It up,she was floored to see her own name and address inside the cover in her own handwriting(笔迹).It turned out that the summer before,at a concert back in Montreal,Emma had met a Californian who was in town visiting friends.They decided to exchange(交换)addresses,but neither of them had any paper.The man opened up a book he was carrying in his backpack(背包) and asked Emma to write her name and address inside.When he returned to California,he left the book behind in Montreal,and his friend Alex kept it.When Alex later moved to Jerusalcm,he took the book along.

My friends,Emma Daniels,spent the summer of 1974 traveling in Israel.
我的朋友,Emma Daniels ,把1974年的夏天用在了再 * 旅游.
Emma Daniels During her monthlong stay in Jerusalem she often went to a café called Chocolate Soup.
TA 在 Jerusalem 的一个月中,常常去一个叫Chocolate Soup(巧克力汤)的咖啡馆.
It was run by two men,
那是两个男人经营的.
one of whom – Alex – used to live in Montreal.
其中一个叫Alex的,过去住在蒙多利亚.
One morning when Emma went in for coffee,
有一天早晨当Emma去办公室的时候,
while chatting with her new friend Alex,
当和她的新朋友Alex聊天的时候.
she mentioned that she had just finished the book she was reading and had nothing else to read.
她注意到她恰好当读完她正在读的书,他现在没有什么读得了.
Alex said he had a wonderful book she might like,and that he’d be happy to lend it to her.
Alex说他有一本很好的书也许她会喜欢读而且他很乐意借给他.
As he lived just above the café,he quickly ran up to get it.
他是恰好住在咖啡馆上的,很快就把书拿来了.
The book he handed to Emma just minutes later was Markings,a book by a former Secrctary-General of the United Nations (UN).
这本在几分钟前提及的书,交给艾玛是由前任联合国安全官员写的.
Emma had never read it,nor had she ever bought a copy.
艾玛从未读过这本书,也没有买过.
But,when she opened It up,she was floored to see her own name and address inside the cover in her own handwriting(笔迹).
但是当她打开后发现上面有她自己的字迹写的字迹的名字和住址在上面.
It turned out that the summer before,at a concert back in Montreal,
艾玛想起这事在几年之前的夏天,在蒙特利尔的一个*银行.concert back 应该是concert bank吧.
Emma had met a Californian who was in town visiting friends.They decided to exchange(交换)addresses,
艾玛碰到一个加利佛尼亚人在那里看望朋友,他们决定交换住址.
but neither of them had any paper.
但是都没有带纸张.
The man opened up a book he was carrying in his backpack(背包) and asked Emma to write her name and address inside.
那个男人打开一直背着的包拿出一本书让艾玛把她的名字 住址写在上面 .
When he returned to California,he left the book behind in Montreal,and his friend Alex kept it.
当那个男人离开蒙特利尔时把那本书忘在了那里,也就是他的朋友Alex保存了下来.
When Alex later moved to Jerusalcm,he took the book along.
当Alex搬来这个地方时把书也带来了.
自己翻译的,有不懂的再追问.