英语翻译翻译工具翻译出来的太死板,
英语翻译
翻译工具翻译出来的太死板,
How adout eating some chicken,apples and bread?
Shall we have some chicken, apples or bread?
Would you like some chicken, apples or bread?
How about having somec hicken, apples or bread?
你看看那个更适合你想要的语境。
第一句是两个人一起吃点什么。
第二句则侧重于想让对方吃点什么。
第三句就比较随意了。
How about have sme chicken apples and bread?
Would you like some chicken apple and bread?
How about some chicken, apple and salad?
Would you like some chichen, apple and salad?
Is chicken, apple and salad OK for you?
Have some chicken, apple and salad, would you?
Some chicken, apple and salad might suit your appetite, what do you say?
我们有鸡肉吗?
What about having some chicken,apples and bread?
would you like some chicken,apple chips and bread?