英语翻译
英语翻译
因为英文的感叹句和咱们汉语的感叹句语法不太一样,若是要把这句话改成英文的感叹句的话,感觉这样说更有感叹句铿锵有力、掷地有声的味道所以冒昧用原句做了一些同义变换:What a life can be called life without goa...
Without a goal, is there a difference between being alive and being dead?
Is there any difference between living without purpose and death ?
翻译:首先确定是疑问句吧?
Is there any difference between living without a goal and being dead?
感叹句:
There is nothing different between living without a goal and being dead!!
What is the difference between dead and living life without any purpose?
Live without a goal equals dead.
Are there any differences between life without any purpose and death?
There is no target alive and dead, what is the difference
I would rather die if I live a life without goals!
用how引导的感叹句:How similar life and death are if it is a life without goal!
How is living aimlessly any different than being dead?!
What's the difference between death and linving without goal?
How similar life and death are if you live without goal.
You are already dead when you live without a goal!
to live without a purpose equals dead.
Living without a goal is no different from death!