英语翻译
英语翻译
I went to a group activity,“Sensitivity Sunday”,which was to make us more aware of the problems faced by disabled people.We were asked to “ adopt a disability” for several hours one Sunday.Some members,like me ,chose to use wheelchairs.Others wore sound-blocking earplugs or blindfolds.
Just sitting in the wheelchair was a learning experience.I had never considered before how awkward it would be to use one.As soon as I sat down,my weight made the chair begin to roll.Its wheels were not locked.Then I wondered where to put my feet .It took me quite a while to get the metal footrest into place .I took my first uneasy look at what was to be my only means of transportation for several hours.For disabled people,“adopting a wheelchair” is not a temporary experiment .
I tried to find a comfortable position and thought it might be restful,even kind of nice,to be pushed around for a while.Looking around,I realized I would have to handle the thing myself?My hands started to ache as I turned the heavy metal wheels.I came to know that controlling the direction of the wheelchair was not going to be a(n) easy task.
My wheelchair experiment was soon finished.It made a deep impression on me.A few hours of “disability” gave me only a taste of the challenges ,both physical and mental,that disabled people must overcome.
我参加了一个”感性星期日“的集体活动,这个活动使得我们更加了解残疾人所面临的问题.周天,我们接受了自扮残疾几个小时的任务,我和一些组员选择坐轮椅,其他组员选择戴阻碍听力的耳塞或者眼罩.
坐在轮椅上是个学习体验,我从来没有想到过自己坐上轮椅将会是那么的笨拙尴尬,当我坐上轮椅,我的自重让轮椅开始转动,轮椅侧边的*没有锁住.接着我不知道该把我的双脚放哪,我花了很长时间才适应上了这个金属车架,我带着那第一次不舒服不自在的心情看着那唯一的代步工具,这样持续了数个小时.低于那些残疾人士,接受轮椅并不是一个短暂的尝试,而我一直尝试寻求一个舒服的坐姿,当被推着走时,易于休息甚至更好些.环顾四周,我觉得自己必须操控好轮椅,当我用手转动着重重的金属*时,我的双手开始痛起,于是我意识到控制轮椅的方向并不是一项简单的任务.
我的轮椅尝试很快也结束了,这给我留下了很深的印象,几个小时的自扮残疾让我体验到了残疾后所面临的问题和挑战,无论是身体上还是金属器械方面的挑战,身为残疾人都必须克服.