I'm going to the downtown to get these letters mailed.可以改成 get these letters to be maild

问题描述:

I'm going to the downtown to get these letters mailed.可以改成 get these letters to be maild
I'm going to the downtown to get these letters mailed.
可以改成 get these letters to be maild

可以,但是涵义会改变.前者是自己寄这些信,后者是找别人寄这些信.谁是对的??get sth done 后面的done是过去分词,用来作宾语补足语表示被动且完成 注:这里的完成不一定是指动作完成或者已经发生过,也可能指动作的结果 意思为:让某物、某事被怎样/完成某事 比如 I want to get it repaired.我想让它被修“好” 修好是修理的结果 get sth to be done是不定式的被动式作宾语补足语表被动(只表被动) 意思为:让(得到)某物、某事来(被)怎样 比如 I want to get it to be repaired.我想得到它来修理 这里的后面的不定式还可以理解为目的状语 我得到它之后,目的是要让它被修 注意这一还有一个get sth. to do ,注意1.get sth to be done还有2.get sth. to do 1是得到某物让别人做,宾语sth是宾语不足语不定式的承受者 2是得到某物让自己做,宾语sth是宾语不足语不定式的承受者,但是句子的主语又是不定式的逻辑主语 I want to get it to be repaired.(可能是让别人修) I want to get it to repair.(自己修)。get these letters to be maild 也可能是自己寄信?又查到一种新的理get sth. done直译:使某事被做; 翻译: 把事情做完;表示动作的完成 get sth. to be done直译:使某事被做;翻译: 要把某事做完,动作还没有发生后来又到谷歌查了下,发现国外网页没提到get sth to be done这种用法。现在我同意楼上的。。就当没这种用法吧!另外注意 have sth done 和have sth to be done 的确是有上述区别的(一个发生,一个未发生)