英语翻译
问题描述:
英语翻译
“天下皆知美之为美,斯恶也!皆知善之为善,斯不善也.故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相合,前后相随.(老子第二章)
“故曰盖师是而无非,师治而无乱乎,是未明天地之理,万物之情者也.是犹师天而无地,师阴而无阳,其不可行,明矣.然且语而不舍,非愚则诬也.(庄子秋水篇)
答
老子 第二章
天下的人都知道什么才是真正的美的时候,丑就出来了;天下的人都知道什么才是真正的善的时候,恶就产生了.
所以,有了“有”,才产生“无”,有了“无”,才产生“有”,“有”和“无”是互相对立而产生.有了困难,才懂得容易,感到容易,才知道困难.困难和容易是相互矛盾而促成的.长和短,是互相比较才能够体现;高和下,互相对照才有了分别;音和声,由于对立才显得和谐动听;前和后,彼此排列才有顺序.
庄子 秋水
所以说:怎么只看重对的一面而忽略不对的一面、看重治而忽略乱呢?这是因为不明了自然存在的道理和万物自身的实情.这就像是重视天而轻视地、重视阴而轻视阳,那不可行是十分明白的了.然而还是要谈论不休,不是愚昧便是欺骗