英语翻译

问题描述:

英语翻译
Stock sales by America's corporate chieftains exceeded purchases last month by the widest margin since 1987,suggesting they do not share the confidence of investors who sent the Standard&Poor's 500 Index to a six-year high.Executives including Microsoft Corp's Bill Gates ,Google Inc's Eric Schmidt and Kohl's Corp's William Kellogg in aggregate sold US$63.18 of shares for every US$ 1 they bought in November,an analysis by Bloomberg of data from the Washington Service research firm showed.That's the highest since at least January 1987.
Stocks have rallied even as analysts forecast that a streak of average profit growth above 10 percent for S&P 500 companies will end this quarter.The US economy expanded at a 2.2 percent annual rate in the third quarter,down from the 5.6 percent pace in the first quarter.

上个月,美国各个公司高管出售的股票量高于其购买量,这种现象是自1987年以来波及范围最广的一次,这就意味着,与把标准普尔500指数推上6年来新高的投资者相比,在公司高管身上看不到对市场前景的信心.出售股票的董事长包...1. margin在这篇文章中的意思出售与购买的差额吧,但我没办法组织好这个语言把意思表达清楚。2. 在这些高管每购买一美元的股票中,总计出售的股票高达63.18美元。意思是这样的,但是我觉得有一个专业名词来表达的,并且与1美元对应的售出额是什么含义也不太明白。求解。3. 最后一句是第三季度的年增长率 如果可以,请帮忙顺便解决一下这个从季度推算年度的计算方法.4. 十分感谢,希望能够解决以上3个问题,卡全奉上。对以上三个问题的回答:1.marin的解释:A.:融资融券中通过融资借来的钱就叫margin,翻译成融资。比如你在券商那边开了股票账户,达到一定的条件,你就可以向券商借钱买股票,这部分钱就叫margin(融资)B:保证金。比如一张股指期货合约的价值(沪深300指数为3000点时)是90万,期货公司收取的保证金是15%的话,那么90*15%=13.5万。这13.5万的资金就叫做margin(保证金)。C:在一般的商业语境中,产品(或者服务)的销售价格和成本之间的差额就叫margin(利润)。这个词义在语境中比较常见。但是此处的margin是范围的意思,不是以上三个中的任何一个。2.第二个问题可以这样解释:在某个时间段,有的高管吸入股票,有的高管抛出股票。把所有的购买额和出售额加总,统计之后得出这样一个现象:在公司的高管层中,每一美元的股票购入额度,就对应63.18的卖出额。3.这个是百分比的年化率推算方法。比如一张存单一个季度的利息是1%,那么季度利息转换为一年的利息就是1%乘以4等于4%,这就是年化推算方法。希望对你有帮助。