Give your love has been very quiet in exchange for occasional care about you

问题描述:

Give your love has been very quiet in exchange for occasional care about you

给你的爱一直很安静,来换取你偶尔的关心

给你的爱对偶然关心你是歌相当大的挑战
这句话有错误一个句子应该只有一个谓语应是GAVING

用一直对你压抑着的爱情,来换取偶尔对你的关心.
Give your love 没有错,就是“给你的爱”的意思.
我个人觉得,对于爱情,quiet 翻译成压抑比安静、平静之类的好点吧……
care about 究竟是在意还是关心呢……
总感觉有点别扭……是歌词吗?

给你的爱一直很安静.........