英语翻译

问题描述:

英语翻译
古文一:穿井得一人.内容,宋子丁氏家无井,而出溉汲,常一人之外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君,宋君令人问之丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”求闻之若此,不若无闻也.
古文二:去私.内容,晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可.”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也.”平公曰:“善.”遂用之.国人称善焉.居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可.”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也.”平公曰:“善.”有遂用之.国人称善焉.孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣.”

《穿井得一人》译文:
宋代一个姓丁的人家里没有水井,所以得出门担水,常常一个人到外面去.等到他家打了一口井,他告诉别人说:“我打井得到一个人.”有人听说以后把这件事告诉别人,传言说:“丁家打井得到一个人.”国中的人都在谈论这件事,很快就传到了国王的耳朵里,国王派人去问姓丁的人,丁氏回答说:“是省了一个人的力气,不是从井里挖出一个人.”询问的结果像这样,还不如不听说这件事呢.
《去私》参考译文:
晋平公问祁黄羊:“南阳地方没有长官,谁适合去补这个缺?”祁黄羊回答:“解狐适宜.”平公说:“解狐不是你的仇人吗?”他回答:“您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的仇人呀.” 平公说:“很好.”依着他任命了解狐.国都里的贵族都称赞任命的对.
隔了一些时候,平公又问祁黄羊:国家缺少了军事统帅,谁适宜担任这个工作?”他回答:“祁午适宜.”平公说:“祁午不就是你的儿子吗?”他回答:您问的是谁适宜,并不是问的谁是我的儿子呀.平公说:“很对.”又依着他任命了祁午.国都里的贵州都称赞任命得好.
孔了听到了这些事,说:“真好啊,祁黄羊作的建议!推荐外人不排除仇人,推荐自己人不回避儿子,祁黄羊可以说是大公无私了.”