汉语翻英文请帮我翻译几句话,要把中文的意思和感觉(尤其是感觉)给翻译出来.不要机器翻译(这个我自己会做).先给100分,如果满意在加100分.总有一种力量来自乘风破浪的坚定总有一种感动来自风雨同舟的默契携手,基于相同的使命和责任开启跨越语言和国界的融合用科技为人类构建更多美好中国,世界第二大经济体.14亿民众的需求,30%的年增长率,造就了一个方兴未艾,潜力无穷的市场,为合作团队的成长开拓了更巨大的空间.并肩不断融合、创新为城市聆听更动感的韵律为人类共享现代科技的烈烈朝晖

问题描述:

汉语翻英文
请帮我翻译几句话,要把中文的意思和感觉(尤其是感觉)给翻译出来.不要机器翻译(这个我自己会做).先给100分,如果满意在加100分.
总有一种力量来自乘风破浪的坚定
总有一种感动来自风雨同舟的默契
携手,基于相同的使命和责任
开启跨越语言和国界的融合
用科技为人类构建更多美好
中国,世界第二大经济体.14亿民众的需求,30%的年增长率,造就了一个方兴未艾,潜力无穷的市场,为合作团队的成长开拓了更巨大的空间.
并肩不断融合、创新
为城市聆听更动感的韵律
为人类共享现代科技的烈烈朝晖

There is a strong force from the wind and waves
There is always a moving from a tacit agreement through thick and thin
Hand, based on the same mission and responsibility
Open integration across languages and borders
Use technology to build more beautiful human beings
China, the world's second largest economy. The needs of 1.4 billion people, 30% annual growth, creating a full swing, infinite market potential for co-development team to develop a much greater space.
Alongside the continuous integration, innovation
To listen to a more dynamic rhythm of the city
Modern science and technology for human to share its might Zhaohui

There is a strong force from the wind and waves .
There is always a moving from a tacit agreement through thick and. thin
Hand, based on the same mission and responsibility.
Open integration across languages and borders.
Use technology to build more beautiful human beings.
China, the world's second largest economy. The needs of 1.4 billion people, 30% annual growth, creating a full swing, infinite market potential for co-development team to develop a much greater space.
Alongside the continuous integration, innovation.
To listen to a more dynamic rhythm of the city.

总有一种力量来自乘风破浪的坚定There’s always a force comes from a steadfast resolve that can cut through winds and waves.总有一种感动来自风雨同舟的默契There’s always an inspiration comes from a taci...

There is always a strong force from the wind and waves
There is always a moving from a tacit agreement through thick and thin
Hand, based on the same mission and responsibility
Open integration across languages and borders
Use technology to build more beautiful human beings
China, the world's second largest economy. The needs of 1.4 billion people, 30% annual growth, creating a full swing, infinite market potential for co-development team to develop a much greater space.
Alongside the continuous integration, innovation
To listen to a more dynamic rhythm of the city
Modern science and technology for human