英语翻译为什么有把第二句译成“你要不愿意,我就永远相思.”miss是想念还是错过啊

问题描述:

英语翻译
为什么有把第二句译成“你要不愿意,我就永远相思.”
miss是想念还是错过啊

是错过的意思
我将永远不会错过

这句英文本来就不知所云
If you wish, I will always love you.
If not, I will just bury my love deep at heart.

If you are willing, I will always love you. Would you like, I will never miss.你要是愿意,我就永远爱你,你要不愿意,我就永远相思.解释成相思会好点miss错过和想念的意思都有的would you like是比较诗歌和古文的...