英语翻译WWE的一句评语,不是在全美国美国.
问题描述:
英语翻译
WWE的一句评语,不是在全美国美国.
答
全美国的美国人能讲的通吗?all-american应该译为:全美州的 故全句译为:全美州的美国人
相关推荐
- 1989年发生在美国洛杉矶一带的大地震 阅读答案1989年发生在美国洛杉矶一带的大地震,在不到4分钟的时间里,使30万人受到伤害.在混乱的废墟中,一个年轻的父亲安顿好受伤的妻子,使冲向他7岁的儿子上学的学校.他眼前,那个昔日充满孩子们欢笑的漂亮的三层教室楼已经变成了一片废墟.他顿时感到眼前一片漆黑,大喊:“阿曼达,我的儿子!”跪在地上大哭了一阵后,他猛地想起自己常对儿子说的一句话:“不论发生什么,我总会跟你在一起!”他坚定地站起身,向那片废墟走去.他知道儿子的教室在一层左后角处,他疾步走到那里,开始动手.在他清理挖掘时,不断有孩子的父母急匆匆地赶来,哭喊过后,他们绝望地离开了.有些人上来拉住这位父亲说:“太晚了,他们已经死了.”这位父亲双眼直直地看着这些好心人,问道:“谁愿意来帮助我?”没人给他肯定的回答,他便埋头挖着.救火队长挡住他:“太危险了,随时可能起火爆炸,请你离开.”这位父亲问:“你是不是来帮助我?”警察走过来:“你很难过,难以控制自己,可这样不但不利于你自己,对他人也有危险,马上回家去
- 英语翻译随着时间的日新月异,语言已经发展成人类不可确实的一部分,不管是日常生活还是社交唱歌,语言都起着相关重要的角色.然而对于地区的不同,所在地方的方言也会随之不同.其中作为英语,全球最大的语言行业.其扩散出来的也包含有英式英语和美式英语.萧伯纳曾经说过这么一句妙语:“英美两国之间存在着一条共同语言的鸿沟”.从而可以见得英式英语和美式英语在某种程度上来说存在着很大的差别.对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English.即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异.或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同譬如发音、语法、用词、等等方面.注 :中文翻译成英文.
- 英语翻译街头篮球(street-ball)起源于美国,比赛并不需要在正规的篮球场上进行,在城市广场或街边开阔地划出半个篮球场大小的平坦硬地,树立一个篮球架,即可进行比赛.他是中国街球第一人,他打篮球非常厉害,虽然只有174的身高,但是扣篮对他来说非常容易.洛克公园(Rucker Park)它位于纽约哈林地区第155大街,洛克不是一般意义上的公园,是美国街球的发源地.这里有非常多的街球高手.即使是像科比这样的NBA巨星来到洛克公园,也要保持谦卑
- 英语翻译比如中国人和美国人谈判,然后美方有个翻译,然后双方谈崩了,中方就开始骂人,这里所谓的骂人是国骂那种的,不是讽刺类的,就是赤裸裸地骂人,美方的那个翻译会把这些东西原搬不动地翻译过去吗?同样和中方一样,也就是说,在翻译的日常翻译中,对于所有的语言是不是要经过一定的美化处理,还是原封不动地翻译过去这个是翻译的职业道德吗?
- 英语翻译我正在工作,但是碰到很多难题.因为我的古代汉语能力不是很好.我求大家就是一句一句的翻译成现代汉语 因为我还要翻译成外语 而且我也想知道它应该怎么翻译的1.陆游的诗《楼上醉书》“丈夫不虚生世间,本意灭虏收河山.岂知蹭蹬不称意,八年梁益凋朱颜.三更抚枕忽大叫,梦中夺得松亭关!中原机会嗟屡失,明日茵席留余潸.益州官楼酒如海,我来解旗论日买.酒酣博簺为欢娱,信手枭卢喝成采.牛背烂烂电目光,狂杀自谓元非狂.故都九庙臣敢忘?祖宗神灵在帝旁.”2.“九衢处处酒帘飘,涞雪凝香贯九霄.万国衣冠咸列坐,不妨晨夕恋黄娇”
- 英语翻译再说一次!自己水平有限翻译有困难!坐等不计较分数的好心人!我们在研究广告翻译之前,首先得对广告文体的目的及其主要功能进行了解和分析.所谓广告,从汉语的字而意义理解,就是“广而告之”,即向公众通知某一件事,或劝告大众遵守某一规定.但这并不是广告的定义,而是对广告的一种广义的解释.广告的定义甚多,到目前为止,各国学者给广告所下的定义都不尽相同,美国广告主协会关于广告的定义是:“广告是付费的大众传播,其最终目的是为了传递情报,改变人们对广告商品的态度,诱发其行动而使广告主获得利益.”
- 英语翻译如题,原文:桓公问管仲曰:‘王者何贵’?曰:‘贵天’.桓公仰而视天.管仲曰:所谓天者,非谓苍苍莽莽之天也.人君者,以百姓为天.百姓与之则安,辅之则强,非之则危,背之则亡.”诗云:’人而无良,相怨一方.’民怨其上,不遂王者,为之有也.”漏了一句我知道怎么翻译了:齐桓公问管仲:“君王要重视(贵:重视,崇尚)什么?”(管仲回答)说:“要看重天。”桓公仰望着(天)。管仲说:“所说的天,不是指苍苍茫茫的天空。当君王的,要把老百姓当作天。给与百姓恩赐就能社会安定,帮助百姓就能国家富强;非难百姓天下就会危险,违背百姓国家就会灭亡。” 《诗经》说:百姓不良善,在一方埋怨不已,百姓埋怨他的官员,最后不灭亡的,从来就没有过。,但是还是谢谢你
- 英语翻译我以前见过:.find it difficult to learn language 这样的句型,“find it +adj + to .”这句我懂.但是今天看到了一句:people find it advanced for its attractive functions.那么“find it + adj + for .简单的说就是“find it + adj + for.people find it advanced for its attractive functions人们发现它很高级,因为它有着诱人的功能。你在翻译这句的时候,是不是吧for看成了“因为”。我的问题很明白:就是“find it + adj + for......(他和find it + adj + to .....)有什么区别。怎么就没高手来回答啊。
- 英语翻译[((( 最后陪在你身边.照顾你,爱着你的那个男孩或许真的不是我...也许你说的对...))))] \(((爱着你.而不是爱你.)))\请不要改变我的意思.和语序.让人用英文读的时候就是按中文的意思看的..第一句的爱着你我要的是那种感觉那段爱是有限制在特定的时间段内的...不知道能听明白么...不要用机器帮我翻译阿.不要出现语法那种低级错误阿...
- 英语翻译1 【 你要去美国旅行多久 】( 注意,如用 how long 翻译的话,是不是 不能用短暂动词了?,这里是询问,在美国旅行的时间,用 travel to .这个是 表去 去旅行的动作,是不是 也不行?)2 我们大约要去美国旅行10天2 除了洛杉矶,你还到过美国其他什么地方吗?3 大雨下了一整夜,直到今天早晨才停下.4 你要去上海出差多少天呢?5 我们大约要去上海 出差10天.英语翻译.谢谢注意句子准确.
- 英语翻译THE BOY IS DRAWING PICTURES AND THE GIRL IS READING A BOOK.(翻译)
- 我想知道那个女孩来自哪里.翻译