逍遥游的全文翻译

问题描述:

逍遥游的全文翻译

北冥有鱼①,其名为鲲②.鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③.鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤.是鸟也,海运则将徙于南冥⑥.南冥者,天池也⑦. 《齐谐》者⑧,志怪者也⑨.《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟(tuán)扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12).”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15).天之苍苍,其(70)正色邪?其远而无所至极邪(16)?其(70)视下也,亦若是则已矣. 且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力.覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18),置杯焉则胶,水浅而舟大也.风之积也不厚,则其负大翼也无力.故九万里,则风斯在下矣(19),而后乃今培风(20);背负青天,而莫之夭阏(è)者(21),而后乃今将图南. 蜩(tiáo)与学鸠笑之曰(22):“我决(xuè)起而飞(23),抢(qiāng)榆枋(fāng)(24)而止,时则不至,而控于地而已矣(25),奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三餐而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂(chōng)粮(30);适千里者,三月聚粮.之二虫又何知(31)! 小知不及大知(32),小年不及大年.奚以知其然也?朝菌不知晦朔(shuò)(33),蟪蛄不知春秋(34),此小年也.楚之南有冥灵者(35),以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为春,八千岁为秋(37) ,此大年也.而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎? 汤之问棘也是已(40):“穷发之北,有冥海者(41),天池也.有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名为鲲.有鸟焉,其名为鹏,背若泰山(43),翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也.斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48).而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49). 故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而征一国者(52),其自视也,亦若此矣.而宋荣子犹然笑之(53).且举世誉之而不加劝(54),举世非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣.彼其于世,未数数然也(58).虽然,犹有未树也.夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五日而后反(61).彼于致福者(62),未数数然也.此虽免乎行,犹有所待者也(63).若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69).
注释1
①冥:亦作溟,海之意.“北冥”,就是北方的大海.下文的“南冥”仿此.传说北海无边无际,水深而黑. ②鲲(kūn):上古传说中的大鱼 ③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名. ④怒:奋起,这里指鼓起翅膀. ⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”.一说遮,遮天. ⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行.徙:迁移. ⑦天池:天然的大池. ⑧齐谐:书名,出于齐国.一说人名. ⑨志:记载. ⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面. (11)抟(tuán):环旋着往上飞.一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思.扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风. 12)去:离,这里指离开北海.息:风. “去以六月息者也”也可译为凭借六月的大风离开,此时“以”:凭借,“息”:大风 (13)野马:春天林泽中的雾气.雾气浮动状如奔马,故名“野马”. (14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”. 15)生物:概指各种有生命的东西.息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息. (16)极:尽. (17)覆:倾倒.坳(ào):坑凹处,“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处. (18)芥:小草. (19)斯:则,就. (20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解.培:通作“凭”,凭借. (21)莫:这里作没有什么力量讲.夭阏(è):又写作“夭遏”,意思是遏阻、阻拦.“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装. (22)蜩(tiáo):蝉.学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟. (23)决(xuè):通作“翅”,迅疾的样子. (24)枪(qiāng):触、碰.“抢”也作“枪”.榆枋:两种树名.“ 抢榆枋而止”另有版本也作“抢榆坊而止”. (25) 控:投下,落下来. (26) 奚以:何以.之:去到.为:句末疑问语气词. (27) 适:往,去到.莽苍:指迷茫看不真切的郊野. (28)三餐:一日的意思.意思是只需一日之粮.反:返回. (29)犹:还.果然:饱的样子. (30)宿:这里指一夜. (31)之:这.二虫:指上述的蜩与学鸠. (32)知(zhì):通“智”,智慧. (33)朝:清晨.晦朔:一个月的最后一天和最初天.一说“晦”指黑夜,“朔”指清晨. (34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,春生夏死或夏生秋死. (35)冥灵:传说中的大龟,一说树名. (36)大椿:传说中的古树名. (37)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句. (38)彭祖:古代传说中年寿最长的人.乃今:而今.以:凭.特:独.闻:闻名于世. (39)匹:配,比. (40)汤:商汤.棘:汤时的贤大夫.已:矣. (41)穷发:不长草木的地方. 42)修:长. (43)太山:大山.一说即泰山. (44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状. (45)绝:穿过. (46)斥鷃(yàn )即暥雀,喻志向狭隘.鸟名 (47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制. (48)至:极点. (49)辩:通“辨”,区别. (50)效:功效;这里含有胜任的意思.官:官职. (51)行(xíng):品行.比:比并. (52)而:通作“能”,能力.征:取信. (53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家.犹然:喜笑的样子;犹,通“繇”. (54)举:全.劝:劝勉,努力. (55)非:责难,批评.沮(jǔ):沮丧. (56)内外:这里分别指自身和身外之物.在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的. (57)境:界限. (58)数数(shuò)然:拼命追求的样子. (59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家.御:驾驭. (60)泠(líng)然:轻快的样子. (61)旬:十天.有:又. (62)致:罗致,这里有寻求的意思. (63)待:凭借,依靠. (64)乘:遵循,凭借.天地:这里指万物,指整个自然界.正:本;这里指自然的本性. (65)御:含有因循、顺着的意思.六气:指阴、阳、风、雨、晦、明.辩:通作“变”,变化的意思. (66)恶(wū):何,什么. (67)至人:这里指道德修养最高尚的人.无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界. (68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人.无功:不建立功业. (69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人.无名:不追求名誉地位. (70)其.其.:是.还是. 【通假字】 1.北冥有鱼 冥:通“溟”,海. 2.其正色邪 无所至极邪 邪:通“耶”,呢. 3.而后乃今培风 培:通“凭”,凭借. 4.适莽苍者,三餐而反 反:通“返”. 5.小知不及大知 知:通“智”,智慧. 6.旬有五日而后反 有:通“又”. 反:通“返”. 7.而御六气之辨 辨:通“变”,变化. 8.此小大之辩也 辩:通“辨”,区别. 9.而宋荣子犹然笑之 犹:通“繇”,喜. 10.而征一国 而:通“耐”,能.
译文1
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲.鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏.鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云.这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海.南方的大海是个天然的大池. 《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,波及千里远,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空.它是乘着六月的大风而飞去的.山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果.天色深青,是它真正的颜色呢?还是它高旷辽远而没有边际呢?鹏鸟在高空往下看,不过像人抬头看天空一样罢了. 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量.倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了.风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够.鹏鸟飞九万里,其下有巨风的承载,然后才乘风而飞,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才想准备飞到南方去. 蝉与雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰到树枝就停下来,有时飞不到树上去,就落在地上,为什么要那么费劲地高飞去南海呢?”到近郊野林去,带上一日之粮就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间捣米准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食.这两个小东西又知道什么呢? 小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的.怎么知道是这样的呢?朝菌不知一月的时间变化,蟪蛄不知一年的时间变化,这就是寿命短的.楚国的南边有叫冥灵的大树,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是寿命长的.但是彭祖现在独以长寿著名,一般人和他相比,岂不可悲可叹吗? 商汤询问名叫棘的大夫就是这样的.在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那就是‘天池’.那里有一种鱼,它的身宽有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云.鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海.斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了.而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的区别了. 那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎一国之君的的要求,才能可以取信一国之人的人,他们自己很得意,其实如同斥鷃一样(所见甚小).而宋荣子嗤笑这四种人.而且世人都赞誉他,他却并不会因此而更加奋勉,世人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧.他清楚自身与物的区别,辨明荣誉与耻辱的界限,至此而止.他在世间,没有追求什么.即使如此,他还是未能达到最高的境界.列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回.列子对于寻求幸福,没有拼命追求.他这样虽然免于步行,但还是有所依靠.如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,那又需要凭借什么呢?因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位.