“世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有”是哪篇文言文?翻译全文哦

问题描述:

“世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有”是哪篇文言文?
翻译全文哦

马说
韩愈
世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也.
马之千里者,一食或尽粟一石.食马者不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
注释
①、伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,善相马.
②、只辱于奴隶人之手:只是辱没在马夫的手里.辱,受屈辱
③、骈:成双成对.槽:喂牲口的食器,枥:马棚.槽枥:马厩
④、不以千里称也:不把它称为千里马.以,把,介词.称,称颂,称道.
⑤、马之千里者:马(当中)能行千里的.之,助词.此句“马”和“千里者”是部分复指关系.
⑥、一食:吃一次.或:有时.尽粟一石:吃尽一石食料.尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思.石,十斗为石.
⑦、食:同“饲”,喂养.
⑧、其:指千里马,代词.能千里:能走千里.之:(定语后置,不译.)
⑨、是:这样,指示代词.
⑩、能:才能.
⑾、才美不外见:才能和长处不能表现在外.见,同“现”,表露.
⑿、且:将.欲:想要,要.等:相当.不可得:不可能.得,能,表示客观条件允许.
⒀、安:怎么,哪里,疑问代词.
⒁、策:驾驭.之,指千里马,代词.以其道:用(对待)它的办法.
⒂、尽其材:全发挥它的才能.材,同“才”,此指行千里的才能.
⒃、鸣:马叫,之:不译(转接).通其意:跟它的心意相通.
⒄、执策:拿着马鞭.策,赶马的鞭子,名词.临:到(它)的跟前.临之:到千里马的跟前.
⒅、其:难道,表反问语气.
⒆、其:可译为“恐怕”,表推测语气.
参考译文
世上先有伯乐,然后才会有千里马.千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有.所以,即使是很名贵的马也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不能获得千里马的称号.
日行千里的马,有时一顿能吃下一石粮食,喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它.(所以)这样的马,即使有日行千里的能力,却吃不饱,力气不足,它的才能和美好的素质和能力也就表现不出来,想要跟普通的马相等尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,不按正确的方法,喂养又不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不懂得它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!