英语翻译

问题描述:

英语翻译
庚寅科,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从.时西日沉出,晚烟萦树,望城二里许.因问渡者:“尚可得南门开否?”渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖.”予愠为戏.趋行及半,小奚扑,束断书崩,啼未即起.理书就束,而前门已牡下矣.
予爽然思渡者言近道.天下之以躁急自败,穷暮无所归宿者,其犹是也夫,其犹是也夫!

顺治七年冬天,我从小港想要进入镇海县城,吩咐小书童用木板夹好捆扎了一大叠书跟随着.
这个时候,偏西的太阳已经落山,傍晚的烟雾缠绕在树头上,望望县城还有约摸两里路.趁便问那摆渡的人:“还来得及赶上南门开着吗?”那摆渡的人仔细打量了小书童,回答说:“慢慢地走,城门还会开着,急忙赶路城门就要关上了.”我听了有些动气,认为他在戏弄人.
快步前进刚到半路上,小书童摔了一跤,捆扎的绳子断了,书也散乱了,小书童哭着,没有马上站起来.等到把书理齐捆好,前方的城门已经下了锁了.
我醒悟似地想到那摆渡的人说的话接近哲理.天底下那些因为急躁鲁莽给自己招来失败、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像这样的吧,大概就像这样的吧!