英语翻译

问题描述:

英语翻译
古文翻译 韩愈的《读》
儒讥墨以上同、兼爱、上贤、明鬼,而孔子畏大人,居是邦,不非其大夫.春秋讥专臣,不上同哉.孔子泛爱亲仁,以博施济众为圣,不兼爱哉.孔子贤贤,以四科进褒弟子,疾殁世而名不称,不上贤哉.孔子祭如在,讥祭如不祭者,曰:我祭则受福,不明鬼哉.儒墨同是荛舜,同非桀纣,同修身正心以治天下国家,奚不相悦如是哉.余以为辩生于末学,各务售其师之说,非二师之道本然也.孔子必用墨子,墨子必用孔子,不相用不足为孔墨.”
全文翻译

儒家讥讽墨家的尚同、兼爱、尚贤、认同有鬼神存在等思想,但是孔子对当官的人很敬畏,在哪个国家就不说那个国家的官员的坏话.(孔子在)《春秋》(里)讽刺专权的臣子,这难道不是“尚同”吗?孔子关爱众人亲自践行仁义的理念,以广泛的施舍救济众人为圣贤,这难道不是“兼爱”吗?孔子看重贤才,用德行、言语、政事、文学四个科目来褒奖弟子,以人死了但是名声没有显扬为耻,这难道不是“尚贤”吗?孔子主张祭祀祖先的时候要当祖先就在面前一样恭敬,讽刺哪些虚情假意的祭祀的人,说:“我祭祀就会享受到祖先赐予的好处”,这难道不是在证明鬼神的存在吗?儒家和墨家都称赞尧帝和舜帝,都反对夏桀和商纣,都是注重自身修养端正心态来治理天下国家,为什么要像(现在)这样不相认同呢?我认为分歧产生于后代的学生,(其目的)是为了向他人推崇他们老是的学说,并不是两位先师的思想的本意.孔子必须借鉴墨子的思想,墨子必须借鉴孔子的思想,不互相借鉴就不足以形成各自的思想.
注:尚同、尚贤、兼爱、明鬼都是墨子的思想