英语翻译

问题描述:

英语翻译
Double-tap homescreen to lock
双击屏幕锁屏
Double-tap lockscreen to lock
双击屏幕解锁

Double-tap homescreen to lock
双击屏幕以锁屏
Double-tap lockscreen to lock (估计应该是 unlock)
双击屏幕以解锁我说英译汉,这英语是外国人写的。我是问中文这样翻译对不对。Double-tap homescreen to lock
双点击主屏幕而锁住
Double-tap lockscreen to lock
双点击锁定萤幕而锁住
(那么第二句也是锁住)那么第2句应该是双击锁屏而锁屏 ?“双击击锁定萤幕而锁住”