英语翻译
英语翻译
寇准数短旦,旦专称准.帝谓旦曰:“卿虽称其美,彼专谈卿恶.”旦曰:“理固当然.臣在相位久,政事缺失必多.准对陛下无所隐,益见其忠直,此臣所以重准也.”帝以是逾贤旦.中书有事送密院,违诏格,准在密院,以事上闻.旦被责,第拜谢,堂吏皆见罚.不愈月,密院有事送中书,亦违诏格,堂吏欣然呈旦,旦令送还密院.准大惭,见旦曰:“同年,甚得许大度量?”旦不答.寇准罢枢密使,托人私求为使相,旦惊曰:“将相之任,岂可求耶!吾不受私请.”准深憾之.已而除准武胜军节度使、同中书门下平章事.准入见,谢曰:“非陛下知臣,安能至此?”帝具道旦所以荐者.准愧叹,以为不可及.准在藩镇,生辰,造山棚大宴,又服用僭侈,为人所奏.帝怒,谓旦曰:“寇准每欲效朕,可乎?”旦徐对曰:“准诚贤能,无如呆何.”真宗意遂解,曰:“然,此正是呆尔.”遂不问.
当王旦任宰相时,寇准屡次在皇上面前说王旦的短处,然而王旦却极力称赞寇准的长处.有一天真宗笑着对王旦说:“卿虽然常称赞寇准的长处,但是准却专说卿的短处呢!”王旦回答说:“臣居相位参与国政年久,必然难免有许多缺失,准事奉陛下无所隐瞒,由此更见准的忠直,臣所以一再保荐…:..”真宗由此更赏识王旦.当寇准任枢密院直学士时,王旦在中书有事送枢密院,偶尔不合诏令格式,准便上奏皇帝,王旦因而受到责问,但是王旦并不介意,只是再拜谢过而已.不到一个月,枢密院有事送中书,也不合诏令格式,堂吏发现很高兴地呈给王旦,认为这下逮到机会了,可是王旦却命送回枢密院更正,并不上奏.寇准大为惭愧,见王旦说:“同年怎么有这样大度量呢?”王旦不答.
当寇准免去枢密职位后,曾私下求王旦提拔他为相,王旦惊异地回答说:“国家将相重任,怎可用求来的呢?”准心中很不愉快.其后皇上果然授予寇准节度使同平章事.准入朝拜谢说:“臣若不是承蒙陛下知遇提拔,那有今日?”皇上便将王旦一再推荐之事告知,寇准非常惭愧感叹,自觉德量远不及王旦.后来寇准终于不负王旦,成为宋朝贤相.