英语翻译
英语翻译
从字面上说,应该是业务发展,但是在网上查的都是business development的解释,B和D的大写会否造成意思的改变?百度词典中也有商业区的意思.这里给出上下文:
Grown to be a close friend of the President at this Fortune 100 global consumer products organzation and being the top producer for Business Development in the European Union,...
顺便求下前面的翻译…在线等,
先告知,这是一段文字,不是句子.翻译如下:随着与贵方总裁先生在财运100全球消费者产品组织上相识交友,以及作为欧洲商务开发*生产商,. .我的意见 Business Development 缩写为 BM 有点欠妥,目前还没有见到有 BM 直...这只是论文案例中某一句的上半句…这样吧,我把下半句也贴出来……..., Rechard begins to experience a desire to come to the States and work in World Headquarters in New York.我主要问题是business development和Business Development 之间是否会有意思上的差别……。哈,这是根据你的要求翻译的。见到全句,我们这样说,BD 有多个意思。若会议期间,或谈论商业发展中,有了专业方面BD词汇,我觉得当用无妨。有可能的话,请你参阅以下会议论文中用了BD没有。至于大写,我很同意你大写BD的意见,因为大写后所得到对方的词汇影响就会感觉到这是在谈论Business Development。