下面句子的of 怎么理解

问题描述:

下面句子的of 怎么理解
Chicago was called a "wind city" because of the wind that blows off of Lake Michigan.
这句中的of是怎么理解的啊 能把句子翻译下吗

翻译:芝加哥被称为“风之城”是因其风大,大至可吹走密歇根湖.
纠错:请把第二个of去掉.
because of + 名词或名词短语
because + 从句我就是想问第二个of 咋个理解啊是错误吗?第二个of是错了的。of Michigan相当于形容词,做后置定语,前面没有名词中心语,不可能这么单独出现的。