what have you got in the way of brown suede jacket

问题描述:

what have you got in the way of brown suede jacket
、/?/、/、?/、、/、/?

你这有棕色麂皮夹克吗?这是特殊疑问句啊有what的要是这么翻译那不是 have what have you got in the way of brown suede jacket 不要加what就可以了、还有 in the way of.......怎么理解啊还有你翻译没有把what翻译进去啊如果你只按字面翻译,那不就和机器翻译一样了吗?in the way of...,有“关于....方面”的意思,brown suede jacket就是棕色麂皮外套,那么 in the way of brown suede jacket就翻译成关于棕色麂皮夹克,“what have you got?" 可以翻译成 你有什么?对吧,那么此句直译一点就是关于这种材质的夹克,你有什么什么样的?还有纠正你一点,就是你说 have you got in the way of brown suede jacket?这么翻译语法上就错了,你这里面got后面得接宾语啊,而in the way of brown suede jacket不是宾语,如果这么说“Have you gotbrown suede jacket?或者Do you havebrown suede jacket?"就正确了,也就是说原句中必须要有what,它作got的宾语。这样语法才对啊。你明白了吗?