英语翻译
问题描述:
英语翻译
Hitting mercury with a hammer is a risky proposition; you never know where it will end up.
这句话中Hitting mercury with a hammer该如何翻译?
答
这要结合原文来看的,其实这句话也没什么意思,字面意思就是说:
用锤击打水银是一个冒险的提议,(因为)你永远都不会知道它最终会去哪里.
这是*上一片关于胡舒立的文章里看到的吧,这句话就是对《财经》还是胡舒立他们的行为的描述
你直译就行了吧