英语翻译
英语翻译
1 我已经做好饭了
I have cooked / I have cooked the meal 是否都行?
(cook 可以做及物动词,也能不及物动词)
2 以上的句子,再写一个常用的同义句子表达.
3 我们很快就回家了,请你把晚饭准备好.
4 他做的饭菜味道如何?
5 他做的饭菜 味道 很好 / 一般 / 很差
英语翻译.
第一句,时态用现在完成时态 用 一般过去时时态 应该也可以吧?但是我觉得不很贴切啊.
呵呵
你的翻译没有语法错误,只是太chinglish,完全中式英语,特别生硬,而且cook主要表示动作,用于完成时比较奇怪.楼下说I have finished the meal,一般用来表示吃完饭了.生活对话最好简洁,The dinner is ready,come and get...恩。谢谢您的翻译。。我是 想 强调出来 是 【我】 把饭菜做好,dinner is ready, 我知道很好,但是 无法知道 是谁做好了 饭菜你本身的句子是正确的,也可以用have completed the meal。现在完成时是过去的行为对现在有影响,你这里的语境用现在完成时更准确,比如接下来是“对方说,那我们开吃吧”之类的。这个也不用刻可以去区分,很多时候两者都是可以的,他们的不同主要还是多结合上下文分析分析。还有一个现在完成进行时,跟这俩又不一样。比如,I've been cooking the meal.意思是我一直在做饭(直到我说话的这一刻还在做)。I've been thinking of you.我一直在想你。I was thinking of you.当时我正在想你。I'm thinking of you.现在正在想你。