英语翻译
英语翻译
藏书画者,多取空名.偶传为钟、王、顾、陆之笔,见者争售,此所谓“耳鉴”.又有观画而以手摸之,相传以谓色不隐指者为佳画,此又在耳鉴之下,谓之“揣骨听声”.欧阳公尝得一古画牡丹丛,其下有一猫,未知其精粗.丞相正肃吴公与欧公姻家,一见曰:“此正午牡丹也.何以明之?其花披哆而色燥,此日中时花也;猫眼黑睛如线,此正午猫眼也.有带露花,则房敛而色泽.猫眼早暮则睛圆,日渐中狭长,正午则如一线耳.”此亦善求古人心意也.
相国寺旧画壁,乃高益之笔.有画众工奏乐一堵,最有意.人多病拥琵琶者误拨下弦,众管皆发“四”字.琵琶“四”字在上弦,此拨乃掩下弦,误也.余以谓非误也.盖管以发指为声,琵琶以拨过为声,此拨掩下弦,则声在上弦也.益之布置尚能如此,其心匠可知.
书画之妙,当以神会,难可以形器求也.世之观画者,多能指摘其间形象、位置、彩色瑕疵而已,至于奥理冥造者,罕见其人.如彦远《画评》言:王维画物,多不问四时,如画花往往以桃、杏、芙蓉、莲花同画一景.余家所藏摩诘画《袁安卧雪图》,有雪中芭蕉,此乃得心应手,意到便成,故其理入神,迥得天意,此难可与俗人论也.谢赫云:“卫协之画,虽不该备形妙,而有气韵,凌跨群雄,旷代绝笔.”又欧文忠《盘车图》诗云:“古画画意不画形,梅诗咏物无隐情.忘形得意知者寡,不若见诗如见画.”此真为识画也.
画牛、虎皆画毛,惟马不画.余尝以问画工,工言:“马毛细,不可画.”余难之曰:“鼠毛更细,何故却画?”工不能对.大凡画马,其大不过盈尺,此乃以大为小,所以毛细而不可画;鼠乃如其大,自当画毛.然牛、虎亦是以大为小,理亦不应见毛,但牛、虎深毛,马浅毛,理须有别.
往歳小村陈用之善画,迪见其画山水,谓用之曰:“汝画信工,但少天趣.”用之深伏其言,曰:“常患其不及古人者,正在于此.”迪曰:“此不难耳,汝先当求一败墙,张绢素讫,倚之败墙之上,朝夕观之.观之既久,隔素见败墙之上,高平曲折,皆成山水之象.心存目想:高者为山,下者为水;坎者为谷,缺者为涧;显者为近,晦者为远.神领意造,怳然见其有人禽草木飞动往来之象,了然在目.则随意命笔,默以神会,自然境皆天就,不类人为,是谓活笔.”用之自此画格进.
(节选自沈括《梦溪笔谈》)
多数的书画收藏家只徒取得一个空名,偶然传说是钟繇、王羲之、顾恺、陆机的笔迹,看见的人就争着要买.这就是所谓“耳鉴”(以耳代目).又有人用手摸画来看画,传说画里的颜色遮不住手指的画才是好画.这种说法就比“...