英语翻译

问题描述:

英语翻译
this scientific approach leaves out an important aspect of reality:people feel something when they experience emotion.

这项科学方法遗漏了非常重要的现实因素:人们在经历情感波动时总会感受到一些东西
feel sth感受到一些东西,具体什么得看上下文这样翻译行吗:这种科学取向忽略了一种重要的现实内容:人们体验情感时所感觉到的东西。 问题是,把“feel”翻译为“感觉到的”行吗?具体翻译是要看上下文决定,这样翻译倒也没有问题。。。