英语翻译
英语翻译
第一段:笔者近期在宁波国际商贸城实地进行了对当地企业产品外包装翻译英译文规范情况的调查,发现很多外包装上的英译文都出现了不同程度上的语法,用词和拼词错误,专业术语表达不当等问题,对此笔者拿出了一些经典案例进行了分析,结果如下:
第二段:从这些宁波的企业产品外包装翻译的案例中可以看到很多译文错误是很明显的,其实很多是可以避免的.笔者抽查的4个本地行业6段译文中总共有34处翻译错误,其中语法错误15处,用词错误16处,2处拼词错误和1处漏译.由此可见,很多企业对外包装翻译好之后没有仔细去检查译文或者进行翻译的人员专业水准不够,缺乏相关技能.还说明宁波的翻译市场还比较不健全,这极大地影响了出口产品的外包装形象甚至是企业的文化形象,亟需整顿改善.
可以不要词霸的吗?这个我也会~
1,Thefield survey , done recenlty in Ningbo International commercial city,shows the situationabout the standard on translation from English to Chinese of the local enterprise product package.
We can see there are many mistakes in the translationto varying degree in grammar , use of words , spelling and improper use in professional terms . So ,we analyzed some typical cases and results are as follows:
2,From these cases , we can find that many of the mistakes are obvious and most of them can be avoided . In random inspection , six translation paragraphs of four local industriescontains 34 mistakes, including 15 in grammar ,16 in the use of words , 2 in the spelling and one is leaved out .On the face of it, many enterprise does not check carefully after the finishing the translation on the outer packingorthe translators are not up to profession and lack of relevant skill .We can also conclude that the translation market in Ningbo is insalutary which has a badinfuence on the package of exporting productsevenon the cultural image of the whole enterprise. So ,it is urgent for the reorganization to improve.