英语翻译
问题描述:
英语翻译
昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏,行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀.
答
昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.
《诗·小雅·采薇》
[今译]往日离家出征,杨柳轻柔,随风而舞.如今返回故乡,纷纷雪花,漫天飘飞.
[赏析]《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌.这四句,是诗中情景交融的名句.“依依”,“霏霏”这两组叠词,不但把柳枝的婀娜姿态、大雪的飞舞飘扬描绘得十分肯体、生动,而且非常形象地揭示了这一征人的内心世界.“杨柳依依”表现他春天出征时对故乡、亲人恋恋不舍的心情.“雨雪霏霏”使我们联想到他在征程中经受的许多磨难,并衬托出他在返家时满怀哀伤悲愤心情.清人王夫之说这四句诗“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐.”(《姜斋诗话》)
[原作]采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止.靡室靡家,严狁之故.采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止.忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘.采薇采薇,薇亦刚止.曰归曰归,岁亦阳止.王事靡盐,不遑启处.忧心孔疚,我行不来.彼尔维何?维常之华.彼路斯何?君子之车,戎车既驾,四牡业业.岂敢定居,一月三捷.驾彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓.四牡翼翼,象弭鱼服.岂不日戒?严狁孔棘.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴载饥.我心伤悲,莫知我哀!