林纾敬师 文言文翻译
问题描述:
林纾敬师 文言文翻译
答
原文
闽县林琴南孝廉纾①六七岁时,从⑥师读.师贫甚,炊不得米.林知之,亟②归,以袜实⑦米,满之,负⑧以致师.师怒,谓⑨其窃,却⑩弗受.林归以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此岂束脩③之礼?”即呼备④,赍⑤米一石致之塾,师乃⑾受.
注释
⒈林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人).近代文学家,尤以翻译外国小说名世.孝廉,明清时对举人的称呼. ⒉亟(jí):急忙. ⒊束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物. ⒋呼备:叫人准备. ⒌赍(jī):携带. ⒍从:跟随. ⒎实:装. ⒏负:背着. ⒐谓:说. ⒑却:推却. ⒒.乃:于是 (12)本来
译文
闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书.老师非常贫困,做饭没有米.林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师.老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受.林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你的心意虽然是善良的的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了. 袜:袜子
主要问题
问题
林琴南为什么急忙回家取米送给老师?从中看出他是个怎样的人?
回答
林琴南是为了让老师能够吃上米才送给老师米的.从中可以看出林琴南是个尊师重教、关心老师、知恩图报的人.
问题
林琴南的“善”具体表现在哪里?
回答
为了让老师吃上米,背着去给老师送米,老师没有接受,他就继续想办法,直到老师接受为止.