“我恋上了被你爱的感觉!”能不能这样翻译啊?“I love the felling loved by you ”
问题描述:
“我恋上了被你爱的感觉!”能不能这样翻译啊?“I love the felling loved by you ”
答
I love the feeling you cherish me.我的翻译哪里错了呢?麻烦你简单说一下,谢了~~~首先feeling写错了其次,这句话里面包含的感情是微妙的,如果用被动语态,无法将真正的感觉表现出来,而且韵味不对。我选用cherish是因为该词里面不仅含有简单的love之情,更包含了一种被爱环绕的感觉,味道足一些!最后,希望你满意!嘻嘻……