【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么

问题描述:

【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么

comino是一种源于地中海的草本植物.非常微小,在西班牙语里,un comino 比作 nada.经常用:no valer un comino; importar un comino.
这句话的本意是:没有酒的酒袋,连一根小草都不值.也有用carne来代替bota的说法,carne sin vino,no vale un comino,有肉无酒,连一根小草都不值.
中国话的话,应该解释为:红花也需绿叶扶.好像看到有人说 人要有真才实学的意思我问一个墨西哥的朋友,她说是这个意思。她跟我举例说,如果一个公司没有优秀的员工运作,那这个公司就什么都不是。