英语翻译Which is all highly shocking for anyone who associates dental treatment with pain,or at the very least,formal,clinical visits.

问题描述:

英语翻译
Which is all highly shocking for anyone who associates dental treatment with pain,or at the very least,formal,clinical visits.

  对于曾经经历过牙齿治疗过程中的疼痛的人,或者至少去过牙医诊所的人,都是非常震惊的。

  “who associates dental treatment with pain, or at the very least, formal, clinical visits.” 修饰“anyone”。 associate 后面是两种并列的情况“dental treatment with pain” 或者“ formal clinical visits”。

这就不是一个完整的句子啊,可以吧句子写完整吗

  Which is all highly shocking for 【anyone】 (who associates dental treatment with pain,or at the very least,formal,.)
前面应该还有个主语,你的句子没有给的很完整哈~但是基本结构告诉你 WHICH IS的内容 是用来修饰前面的一个主语,WHICH是引导词,表示后面的内容是起修饰作用的.
从who开始的部分是修饰anyone的,这是复合句中有复合句,who也是引导词,跟在anyone后面修饰anyone,意为~的人.
整句就是:这个对每个将牙医治疗和痛苦或者起码是正式的就诊联系起来的人来说都是非常骇人听闻的.