“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来” 的英文翻译?

问题描述:

“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来” 的英文翻译?
谁能帮忙翻一下,多谢了.)))

此句来自陆游的《沈园》
沈园非复旧池台;
伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来.
原诗是陆游在唐婉抑郁而亡后,悲悼之恨始终郁积于怀,五十年问所写悼亡诗之中最脍炙人口之作.“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来”是作者竭力寻找可以引起回忆的地方.他看到了“桥下春波绿”一如往日,感到似见故人.只是此景引起的不是喜悦而是“伤心”的回忆“曾是惊鸿照影来”.
拟翻译为:
Walking across the bridge where I had broken my heart,I saw the spring water was still green,in which it seemed that I could still find your beautiful shadow as I had enjoyed before.