“他还是像以前那样情不自禁的爱她”用英语怎么翻译
问题描述:
“他还是像以前那样情不自禁的爱她”用英语怎么翻译
答
He can not help loving her as before
答
他还是像以前那样情不自禁的爱她
Just like before, he can not help loving her.
相关推荐
- 用那个介词来填空合适呢?网上看到一个选择题.1 Call 119__ mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with第一个感觉是用 by mobile phone,类似 by bike ,by bus,那样,也看到有说用on,和用 with 的,请高手看看到底该用哪个介词啊.感觉这个题目是不是 错了,mobile phone 可数名词 前面,怎么没有,任何限定词,还看到一个版本的选择题2 Call 119__ your mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with和第一个,基本一样,但是 mobile phoe 前面 加了一个your ,我感觉用 your mobile phoe 才对吧.这里面选 on ,by ,with 那个才好3 他打电话把妻子叫了回来4 你能打电话让 他回来吃饭吗?帮忙英语句子翻译下.
- 英语翻译第一个问题:对于有版权的作品,购买了版权翻译了后,如果还有人想翻译是不是要经过作者和前一个译者的同意?第二个问题:对于没有版权的作品,第一个翻译过的人他是不是就有这个文字的版权了?别人再要翻译发表就要通过他的授权?第三个问题:对于第二个问题,如果再次翻译的人仅仅只是拿去发表没有用他牟利,侵不侵犯第一个翻译人的版权,别外因为翻译的都是同一作品,可能有些表述不一样,但是大部分内容是一样的,要是有人说你抄袭又怎么办?用举一个案例来说明吧,假如某书是几百年前的版权保护早就过了.该书还没有我国文字的译本,甲将该书翻译,那么出版发行后本国文字的这本书的翻译者署名权和受益权就归甲了?乙如果想再次翻译出版就要先经过甲的同意?但是甲只能同意乙的受益权,乙翻译的版本还是应该署名乙是译者,这样就引出了下一个问题,假如乙未经甲的同意将该书重新翻译发表,不过他没有用来牟利是否侵犯甲的受益权?如果不算侵权那甲又以乙抄袭自己状告乙又可不可以?而这个抄袭又该怎么认定?
- 英语翻译看到说 staff 是集体名词,那如果是【一名公司职员 】1 用那个词 翻译合适?a staff 还是用 a clerk an employee 看到网上有资料介绍 a staff 表示的不是一个职员,而是 一个单位的 全体人员,公司的职员 公司翻译出来,用 of company ,还是 of a / the company 2 【 两名公司职员】 怎么翻译,用那个词?要把 公司 给体现出来3 【 他是你们公司的一名职员吗?】 英语翻译.4 我们公司 有 80 名 员工 你们公司 有多少员工 ( 英语翻译)5 他是你们学校的学生吗?想到几种翻译A Is he a student of your school B Is he a student in your school C Is he your school 's student 无生命的属格.是不是这里要用 of 表示才可以?6 他们两个 / 他们三个 是你们公司的职员吗?( 英语翻译.
- 英语翻译我比较好奇,英文怎么说?我要的是名词哦.就像I was burning with curiosity!这种,如果你只会发形容词的好奇就别发咯?我每次问,有的人不看题回答,你们应当管管他们,本来也就几个人回答,他占个位置,害我又得重复提问,因为这个问题被他给废了,又不回我的问题,说了不要形容词,用机器也不修改,真搞不懂,你是回答还是为了什么?你连名词也不懂吗.我还先造了一个,我再造个名词你看看You aroused my curiosity
- 小说中,引用人说的话时,可以不用引号吗? 譬如: 今天天气很好.我说.他回答,那我们一起出去吧!像上面那样不用引号也可以吗?我也觉得不加引号的话,会分不清哪句是人物说的话,哪句是一般叙述.我是在翻译外国小说的时候遇到这样的问题的,原文里面有很多人物说的话没有使用引号,所以我想翻译过来后能不能继续保留这种风格.郭敬明是怎么用的我不关心,我只想知道引用人物语言时不用引号符不符合语法规则.
- 巴金《我认识的鲁迅先生》一文中:(原文已给)①像先生这样懂得所谓“人情世故”而且知道旧社会很深的上了年纪的人,怎么能够跟青年人做朋友而且有亲密的关系呢?②也许有人不了解,其实先生跟别人一样,在年纪轻的时候喜欢跟年轻人做朋友,不同的是他由壮年到老年,还是喜欢跟年轻人做朋友,跟年轻人在一起,他也显得年轻,而且跟年轻人一样地纯真.③对付敌人他可以利用他那些关于旧社会的知识,可以利用他那些“人情世故”;对待青年他却非常天真而且善良.④以前,他同他的学生孙伏园一起旅行陕西、厦门、广州,他看见孙伏园体弱,便常常自动地替孙伏园打铺盖卷.这一类帮助年轻朋友的事,在先生的一生中,其实是很多的.⑤很少有人像他那样地爱护青年,我记得有一回有人请先生吃饭,几个有地位的人在席上一致指责一个青年编辑的缺点,先生不满意这种缺席裁判,不待席终便拂袖而去.这个青年编辑就是《译文》期刊的编辑黄源.⑥这以后《译文》停刊了,黄源也失了业.他为了《译文》复刊的事情四处奔走.他常常去看先生,有一回先生对他说:“看见你瘦了,我觉得很难过.”这
- 我认识的鲁迅先生(巴金)像先生这样懂得所谓“人情世故”而且对旧社会体会很深的上了年纪的人,怎么能跟年轻人做朋友而且有亲密的关系呢?也许有人不了解.其实先生跟别的人一样,在年轻的时候喜欢跟年轻人做朋友,不同的是,他由壮年到老年,还是喜欢跟年轻人做朋友.跟年轻人在一起,他也显得年轻,而且跟年轻人一样地纯真.对付敌人他可以利用他那些关于旧社会的知识,可以利用他那些“人情世故”;对待青年他却非常天真而且善良.以前他同他的学生孙伏园同志一起到陕西、厦门、广州旅行,他看见伏园体弱,便常常主动地替伏园打铺盖卷.这一类帮助年轻朋友的事,在先生的一生中,其实是很多的.很少有人向他那样地爱护青年.我记得有一回有人请先生吃饭,几个有地位的人在席上一致指摘一个年轻编辑的缺点,先生不满意这种缺席裁判,不待终席变拂袖而去.又有一回他对黄源同志说过这样的一句话:“看见你瘦了我觉得难过.”这是很自然说出来的.正因为他对每一个年轻朋友都这样深切地关心,所以在柔石等五位烈士成仁以后,他会写出像《为了忘却的纪念》那样充满悲愤的文章.1
- 英语翻译当Patrick Kluivert 走入我的视野,我便爱上了他,爱上他的自信,甚至是他的轻狂,爱上那梦幻的橙色风暴.爱上Netherlands源于足球,源于Kluivert,那一年,我十一岁,正式爱做梦的年龄,于是,我幻想着,有一天,能像Patrick那样,在球场上*翱翔,为了这个梦想,我努力了,也付出了,虽然如今,我的脚不那么灵巧,但我还是很怀念那段时光,有Patrick和Netherlands和我一起走过,而橙色也已融入我的血液.
- 要回答一个人用英文说你很有趣是you are so funny!还是 you are so fun?如题 有很多人说funny是带有贬义的所以我迷茫了只是聊天那样的 回一句 你真有趣英文准确的应该是怎么说啊?不是You are so funny吗?是开玩笑的那种对话 不是带贬义的意思就是像平时朋友之间对话一样 对方说了一个关于他的搞笑事情 我想回一句你真有趣 准确的该则么说?
- 英语翻译1.听音乐是我最大的爱好.Listening to music is my favorite hobby.(这里口语化要怎么说?我这样说可以吗?)2.我需要打一份文件,但是我将一个错误数据输入到文件里了.对于他们,我感到很抱歉.I needed type a document.But I typed a wrong data in this file.I feel so sorry to them.(这里needed后面加to吗?我记得need后面是跟原型,但是我以前好像看到过加to的情况,如果有,请举例说明; I feel so sorry to them,这里用to 还是for?)3.年末的时候,我需要做一份数据报表.In the end of the year,I should do a data report.(我翻译的对吗?)4.服务器坏了,新的服务器正在购买中.(再问一下,"坏了"一般用哪个词?)5.服务器硬件出故障,需要更换.我们正在考虑购买新的服务器.
- 英语翻译:我们应该十分注意准时.
- 英语翻译In the winter,it is very colf.A dog curls up outside because he has no house.He decides to make himself a house.But when the summer comes,he plays all the time.He feels very happy with his life.He says,"It's not easy to make a house.I don;t want to do that."The winter comes again,and it is colder than before.The dog dies because of the cold.Don't wait until it is too late.Do it now!A hunting we will go,a hunting we will go.We'll catch a fox and pu