22 短文两篇 《陋室铭》与《爱莲说》 翻译

问题描述:

22 短文两篇 《陋室铭》与《爱莲说》 翻译

陋室铭 译文:山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了.这是间简陋的房子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚就不感到简陋罢了.苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里.与我谈笑的都是博学的人,往来的没有不懂学问的人.可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经.没有(嘈杂的)音乐扰乱双耳,没有官府公文使身心劳累.(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:有什么简陋的呢?
爱莲说 译文:水上、地上各种草木的花,值得喜爱的很多.晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花.自唐朝以来,世人很喜欢牡丹.我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊.
我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子.唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了.对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了.