英语翻译
英语翻译
The next phase,he said,“requires proof certain of a failsafe set of steps which eliminate the current prospect of a breakout and the creation of a nuclear weapon...and we’re prepared to work with Iran in order to put in place a protocol that achieves those ends.We are prepared to work in good faith,with mutual respect,” said Secretary of State Kerry,“as we did in the last days…as we move towards the process of making certain that this threat will be eliminated."
下一阶段,他说:“为了避免在当下爆发战争,以及避免进行核武器对抗等严肃问题,必须践行这些可靠地、安全地、彻底地措施.我们已经准备好与伊朗合作,为了消除该危机所签订的协议内容能够一一落实到位;我们已经做...是不是这样更好:他说:“下一步需要系列失效保护措施,来消除可能会爆发或者制造核武器的危险。我们准备与伊朗一道建立协议来实现这些目标。我们准备在真诚、相互尊重的基础上,就像过去几天那样,朝着确保消除核威胁的进程迈进。不错,完全符合鲁迅先生的要求了哈。不过有一点值得注意,the next phase是对整段的限定,而且不是Kerry先生所说,怎么处理更好,我也没有太大的把握。应此,也没敢太前卫。