英语翻译

问题描述:

英语翻译
Heartbeat Marriage Office 或者换个其他的意思接近的即可啊
因为就需要看起来正式,能够长期沿用.

婚姻介绍所,通常有以下三种习惯译法:
1-marriage bureau
2-dating agency
3-matrimonial agency
但是如果一定要翻译成婚姻事务所的话就是:
Marriage Office 或者 Marriage firm
心动翻译的还是不错的就是HeartbeatMarriage firm还是 Marriage firms啊 国外是这么用吗?-。-marriage bureau和 marriage office2选1的话 哪个比较大众?1.Marriage firm还是 Marriage firms啊 应该是Marriage firm2.marriage bureau和 marriage office2选1的话 哪个比较大众?marriage bureau 大众化 一般国外网站会用marriage bureau 我觉得用Heartbeat Marriage bureau就可以了