英语翻译
英语翻译
It was nearly dusk.A couple of hundred yards further on the path rounded a bend through the trees and ended suddenly ,breathtakingly ,in a viewing platform hanging out over a rock face-like a little patio in the sky .It was a look-out built for the public,but I had the feeling that no one had been there for years,certainly no tourist.
I have never seen anything half as beautiful:on one side the town of Capri spilling down the hillside,on the other the twinkling lights of the cove at Anacapri and the houses gathered around it,and in font of me a sheer drop of – what?– 200feet,300feet,to a sea of the deepest aquamarine washing against the jagged rocks.The sea was so far below that the sound of breaking waves reached me as the faintest of whispers.A silver of moon,brilliantly white,hung in a pale blue evening sky,a warm breeze pulled gently at my hair and everywhere there was the scent of lemon,honeysuckle and pine.It was like being in the household products section of Sainsbury’s.Ahead of me there was nothing but open sea,calm and seductive,for 150 miles to Sicily.
如果要金山的翻译我还用问你们。
这是近黄昏.一对夫妇的一〇 〇码进一步的道路上四舍五入弯曲的树木和名额突然,惊险,在一个观景台挂出了岩壁,像一个小院子中的天空.这是一个了望建立了公众,但我的感觉是没有人有多年,当然也没有游客.
我从来没有见过的一半,美丽的:一方镇的卡普里岛蔓延的山坡下,对其他的灯光闪烁的斯科夫在Anacapri和房屋周围聚集,并在字体我绝对下降-什么?-二〇 〇英尺,三百英尺,海最深的海蓝宝石洗衣机对锯齿状岩石.大海是如此远低于的声音打破波达到我的暗的窃窃私语.银色的月亮,精辟白色,挂在浅蓝色傍晚的天空,一个和煦的微风轻轻地退出我的头发,比比皆是的气味柠檬,金银花和松树.有人喜欢在家庭中的产品部分Sainsbury 's公司.在我前面没有什么,但开放的海,平静和诱人,为150英里的西西里岛.